Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And scatter you among all nations, and you shall remain a few among the nations, to which the Lord shall lead you.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the LORD shall scatter you among the nations, and ye shall be left few in number among the heathen, whither the LORD shall lead you.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel vous dispersera parmi les peuples, et vous ne resterez qu'un petit nombre au milieu des nations où l'Éternel vous emmènera
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der HErr wird euch zerstreuen unter die Völker; und werdet ein geringer Pöbel übrig sein unter den Heiden, dahin euch der HErr treiben wird.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
atque disperget in omnes gentes et remanebitis pauci in nationibus ad quas vos ducturus est Dominus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. pauci : few, a few, some. quas : (fem. pl. acc.) the fates, against whom he struggled. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. dominus : lord, master.
|
|