Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when thou shalt seek there the Lord thy God, thou shalt find him: yet so, if thou seek him with all thy heart, and all the affliction of thy soul.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
C'est de là aussi que tu chercheras l'Éternel, ton Dieu, et que tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wenn du aber daselbst den HErrn, deinen GOtt, suchen wirst, so wirst du ihn finden, wo du ihn wirst von ganzem Herzen und von ganzer Seele suchen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque quaesieris ibi Dominum Deum tuum invenies eum si tamen toto corde quaesieris et tota tribulatione animae tuae
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ibi : there. si : if. tamen : nothwithstanding, nevertheless, yet, still, for all that. tamen : however, but. toto : all togther, completely towards.
|
|