Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
As the nations, which the Lord destroyed at thy entrance, so shall you also perish, if you be disobedient to the voice of the Lord your God.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
As the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient unto the voice of the LORD your God.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Vous périrez comme les nations que l'Éternel fait périr devant vous, parce que vous n'aurez point écouté la voix de l'Éternel, votre Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
eben wie die Heiden, die der HErr umbringet vor eurem Angesicht, so werdet ihr auch umkommen, darum daß ihr nicht gehorsam seid der Stimme des HErrn, eures GOttes.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sicut gentes quas delevit Dominus in introitu tuo ita et vos peribitis si inoboedientes fueritis voci Domini Dei vestri
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. quas : (fem. pl. acc.) the fates, against whom he struggled. dominus : lord, master. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ita : so, thus. ita : (in narration) and so; (with adj. or adv.) so, so very. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. si : if.
|
|