Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
All these things I have considered, and applied my heart to all the works that are done under the sun. Sometimes one man ruleth over another to his own hurt.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
All this have I seen, and applied my heart unto every work that is done under the sun: there is a time wherein one man ruleth over another to his own hurt.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
J'ai vu tout cela, et j'ai appliqué mon coeur à tout ce qui se fait sous le soleil. Il y a un temps où l'homme domine sur l'homme pour le rendre malheureux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Das habe ich alles gesehen und gab mein Herz auf alle Werke, die unter der Sonne geschehen. Ein Mensch herrschet zuzeiten über den andern zu seinem Unglück.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
omnia haec consideravi et dedi cor meum in cunctis operibus quae fiunt sub sole interdum dominatur homo homini in malum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below. interdum : sometimes, now and then, at times. malum : evil, misfortune, misdeed, crime, injury, damage.
|
|