Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
It is better to go to the house of mourning, than to the house of feasting: for in that we are put in mind of the end of all, and the living thinketh what is to come.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting: for that is the end of all men; and the living will lay it to his heart.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mieux vaut aller dans une maison de deuil que d'aller dans une maison de festin; car c'est là la fin de tout homme, et celui qui vit prend la chose à coeur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es ist besser, in das Klaghaus gehen denn in das Trinkhaus; in jenem ist das Ende aller Menschen, und der Lebendige nimmt's zu Herzen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
melius est nomen bonum quam unguenta pretiosa et dies mortis die nativitatis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nomen : name. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible.
|
|