Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Which yet my soul seeketh, and I have not found it. One man among a thousand I have found, a woman among them all I have not found.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Which yet my soul seeketh, but I find not: one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
voici ce que mon âme cherche encore, et que je n'ai point trouvé. J'ai trouvé un homme entre mille; mais je n'ai pas trouvé une femme entre elles toutes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und meine Seele sucht noch und hat es nicht funden. Unter tausend habe ich einen Menschen funden, aber kein Weib habe ich unter den allen funden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ecce hoc inveni dicit Ecclesiastes unum et alterum ut invenirem rationem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ecce : Lo! Behold! See!. hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|