Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Therefore, take unto you the armour of God, that you may be able to resist in the evil day and to stand in all things perfect.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
C'est pourquoi, prenez toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir résister dans le mauvais jour, et tenir ferme après avoir tout surmonté
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Um deswillen so ergreifet den Harnisch GOttes, auf daß ihr an dem bösen Tage Widerstand tun und alles wohl ausrichten und das Feld behalten möget.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
propterea accipite armaturam Dei ut possitis resistere in die malo et omnibus perfectis stare
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. malo : to choose, prefer. malo : mallui : malus : to choose, prefer.
|
|