Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now therefore you are no more strangers and foreigners: but you are fellow citizens with the saints and the domestics of God,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ainsi donc, vous n'êtes plus des étrangers, ni des gens du dehors; mais vous êtes concitoyens des saints, gens de la maison de Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So seid ihr nun nicht mehr Gäste und Fremdlinge, sondern Bürger mit den Heiligen und GOttes Hausgenossen,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ergo iam non estis hospites et advenae sed estis cives sanctorum et domestici Dei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. iam : moreover, henceforth, indeed, just, further. iam : now, by now, already/ presently, immediately, soon. non : not. sed : but/ and indeed, what is more.
|
|