Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Even when we were dead in sins, hath quickened us together in Christ (by whose grace you are saved)
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
nous qui étions morts par nos offenses, nous a rendus à la vie avec Christ (c'est par grâce que vous êtes sauvés)
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
da wir tot waren in den Sünden, hat er uns samt Christo lebendig gemacht (denn aus Gnaden seid ihr selig worden)
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et cum essemus mortui peccatis convivificavit nos Christo gratia estis salvati
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. gratia : gratitude, favor. gratia : (in the abl.) on account of. gratia : in order to, for the sake of, to. gratia : grace, esteem, obligation, thanks.
|
|