Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
That he might shew in the ages to come the abundant riches of his grace, in his bounty towards us in Christ Jesus.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
afin de montrer dans les siècles à venir l'infinie richesse de sa grâce par sa bonté envers nous en Jésus Christ
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
auf daß er erzeigete in den zukünftigen Zeiten den überschwenglichen Reichtum seiner Gnade durch seine Güte über uns in Christo JEsu.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ut ostenderet in saeculis supervenientibus abundantes divitias gratiae suae in bonitate super nos in Christo Iesu
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young.
|
|