Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Let all bitterness and anger and indignation and clamour and blasphemy be put away from you, with all malice.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Que toute amertume, toute animosité, toute colère, toute clameur, toute calomnie, et toute espèce de méchanceté, disparaissent du milieu de vous
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Alle Bitterkeit und Grimm und Zorn und Geschrei und Lästerung sei ferne von euch samt aller Bosheit.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
omnis amaritudo et ira et indignatio et clamor et blasphemia tollatur a vobis cum omni malitia
|
Matthew Henry's Concise Commentary
omnis : all, every. amaritudo : bitterness. ira : anger, wrath. indignatio : indignation. indignatio : displeasure. clamor : a shout, cry, loud call, outcry. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
|
|