Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Let no evil speech proceed from your mouth: but that which is good, to the edification of faith: that it may administer grace to the hearers.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Qu'il ne sorte de votre bouche aucune parole mauvaise, mais, s'il y a lieu, quelque bonne parole, qui serve à l'édification et communique une grâce à ceux qui l'entendent
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Lasset kein faul Geschwätz aus eurem Munde gehen, sondern was nützlich zur Besserung ist, da es not tut, daß es holdselig sei zu hören.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
omnis sermo malus ex ore vestro non procedat sed si quis bonus ad aedificationem oportunitatis ut det gratiam audientibus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
omnis : all, every. sermo : discussion, speech. sermo : talk, common talk, conversation, rumor. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. non : not. sed : but/ and indeed, what is more. si : if. quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. bonus : good (melior : better / optimus : best ). ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|