Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Noe, and Daniel, and Job be in the midst thereof: as I live, saith the Lord God, they shall deliver neither son nor daughter: but they shall only deliver their own souls by their justice.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Though Noah, Daniel, and Job were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et qu'il y eût au milieu de lui Noé, Daniel et Job, je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, ils ne sauveraient ni fils ni filles, mais ils sauveraient leur âme par leur justice
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und Noah, Daniel und Hiob wären drinnen: so wahr ich lebe, spricht der HErr HErr, würden sie weder Söhne noch Töchter, sondern allein ihre eigene Seele durch ihre Gerechtigkeit erretten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et Noe et Danihel et Iob fuerint in medio eius vivo ego dicit Dominus Deus quia filium et filiam non liberabunt sed ipsi iustitia sua liberabunt animas suas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. vivo : to live, to sustain, support life. ego : I, self. dominus : lord, master. deus : god. quia : because. non : not. sed : but/ and indeed, what is more. iustitia : justice, fairness, equity.
|
|