Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
As I live, saith the Lord God, this parable shall be no more to you a proverb in Israel.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, vous n'aurez plus lieu de dire ce proverbe en Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So wahr als ich lebe, spricht der HErr HErr, solch Sprichwort soll nicht mehr unter euch gehen in Israel.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
vivo ego dicit Dominus Deus si erit vobis ultra parabola haec in proverbium in Israhel
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vivo : to live, to sustain, support life. ego : I, self. dominus : lord, master. deus : god. si : if. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than). ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|