Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he was most beautiful for his greatness, and for the spreading of his branches: for his root was near great waters.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il était beau par sa grandeur, par l'étendue de ses branches, Car ses racines plongeaient dans des eaux abondantes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er hatte schöne große und lange Äste; denn seine Wurzeln hatten viel Wassers;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
eratque pulcherrimus in magnitudine sua et in dilatatione arbustorum suorum erat enim radix illius iuxta aquas multas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). radix : source, root, foundation. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before.
|
|