Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he brought me in to the door of the court: and I saw, and behold a hole in the wall.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors il me conduisit à l'entrée du parvis. Je regardai, et voici, il y avait un trou dans le mur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er führete mich zur Tür des Vorhofs; da sah ich, und siehe, da war ein Loch in der Wand.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et introduxit me ad ostium atrii et vidi et ecce foramen unum in pariete
|
Matthew Henry's Concise Commentary
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. ostium : entrance, door. ecce : Lo! Behold! See!. foramen : foraminis : hole, opening, aperture. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|