Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the glory of the Lord was lifted up from above the cherub to the threshold of the house: and the house was filled with the cloud, and the court was filled with the brightness of the glory of the Lord.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then the glory of the LORD went up from the cherub, and stood over the threshold of the house; and the house was filled with the cloud, and the court was full of the brightness of the LORD'S glory.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La gloire de l'Éternel s'éleva de dessus les chérubins, et se dirigea vers le seuil de la maison; la maison fut remplie de la nuée, et le parvis fut rempli de la splendeur de la gloire de l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und die Herrlichkeit des HErrn erhub sich von dem Cherub zur Schwelle am Hause; und das Haus ward voll Nebels und der Vorhof voll Glanzes von der Herrlichkeit des HErrn.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et elevata est gloria Domini desuper cherub ad limen domus et repleta est domus nube et atrium repletum est splendore gloriae Domini
|
Matthew Henry's Concise Commentary
gloria : fame, renown, glory. desuper : from above. limen : limina : threshold. domus : house, home, residence. domus : household, house, abode.
|
|