Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I spoke to them of the captivity all the words of the Lord, which he had shewn me.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then I spake unto them of the captivity all the things that the LORD had shewed me.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je dis aux captifs toutes les paroles de l'Éternel, qu'il m'avait révélées
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und ich sagte den Gefangenen alle Worte des HErrn, die er mir gezeiget hatte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et locutus sum ad transmigrationem omnia verba Domini quae ostenderat mihi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
|
|