Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Saying: Were not houses lately built? This city is the caldron, and we the flesh.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Which say, It is not near; let us build houses: this city is the caldron, and we be the flesh.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils disent: Ce n'est pas le moment! Bâtissons des maisons! La ville est la chaudière, et nous sommes la viande
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn sie sprechen: Es ist nicht so nahe, laßt uns nur Häuser bauen; sie ist der Topf, so sind wir das Fleisch.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dicentes nonne dudum aedificatae sunt domus haec est lebes nos autem carnes
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dudum : for a long while, a long while ago, some time ago. domus : house, home, residence. domus : household, house, abode. lebes : copper kettle, basin, cauldron. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
|
|