Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will tear your pillows, and will deliver my people out of your hand, neither shall they be any more in your hands to be a prey: and you shall know that I am the Lord.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Your kerchiefs also will I tear, and deliver my people out of your hand, and they shall be no more in your hand to be hunted; and ye shall know that I am the LORD.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
J'arracherai aussi vos voiles, Et je délivrerai de vos mains mon peuple; Ils ne serviront plus de piège entre vos mains. Et vous saurez que je suis l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und will eure Pfühle zerreißen und mein Volk aus eurer Hand erretten, daß ihr sie nicht mehr fahen sollt; und sollt erfahren, daß ich der HErr sei,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et disrumpam cervicalia vestra et liberabo populum meum de manu vestra neque erunt ultra in manibus vestris ad praedandum et scietis quia ego Dominus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. ultra : (+ acc.) : farther (than), more (than). ultra : (+ acc.) beyond, on the far side of. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quia : because. ego : I, self. dominus : lord, master.
|
|