Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And thou son of man, set thee two ways, for the sword of the king of Babylon to come: both shall come forth out of one land: and with his hand he shall draw lots, he shall consult at the head of the way of the city.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Also, thou son of man, appoint thee two ways, that the sword of the king of Babylon may come: both twain shall come forth out of one land: and choose thou a place, choose it at the head of the way to the city.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(21:24) Fils de l'homme, trace deux chemins pour servir de passage à l'épée du roi de Babylone; tous les deux doivent sortir du même pays; marque un signe, marque-le à l'entrée du chemin qui conduit à une ville
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Du Menschenkind, mache zween Wege, durch welche kommen soll das Schwert des Königs zu Babel; sie sollen aber alle beide aus einem Lande gehen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et tu fili hominis pone tibi duas vias ut veniat gladius regis Babylonis de terra una egredientur ambo et manu capiet coniecturam in capite viae civitatis coniciet
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tu : you. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. gladius : sword. gladius : sword. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. terra : earth, ground, land, country, soil. una : (adv.) in one, together. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|