Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And thou, O son of man, behold they shall put bands upon thee, and they shall bind thee with them: and thou shalt not go forth from the midst of them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But thou, O son of man, behold, they shall put bands upon thee, and shall bind thee with them, and thou shalt not go out among them:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Fils de l'homme, voici, on mettra sur toi des cordes, avec lesquelles on te liera, afin que tu n'ailles pas au milieu d'eux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und du, Menschenkind, siehe, man wird dir Stricke anlegen und dich damit binden, daß du ihnen nicht entgehen sollst.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et tu fili hominis ecce data sunt super te vincula et ligabunt te in eis et non egredieris in medio eorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tu : you. ecce : Lo! Behold! See!. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. non : not.
|
|