Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I shall provoke to anger the heart of many people, when I shall have brought in thy destruction among the nations upon the lands, which thou knowest not.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
J'affligerai le coeur de beaucoup de peuples, Quand j'annoncerai ta ruine parmi les nations A des pays que tu ne connaissais pas
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Dazu will ich vieler Völker Herz erschreckt machen, wenn ich die Heiden deine Plage erfahren lasse und viel Länder, die du nicht kennest.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et inritabo cor populorum multorum cum induxero contritionem tuam in gentibus super terras quas nescis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. quas : (fem. pl. acc.) the fates, against whom he struggled.
|
|