Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the breadth of the gate was ten cubits: and the sides of the gate five cubits on this side, and five cubits on that side: and he measured the length thereof forty cubits, and the breadth twenty cubits.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La largeur de la porte était de dix coudées; il y avait cinq coudées d'un côté de la porte, et cinq coudées de l'autre. Il mesura la longueur du temple, quarante coudées, et la largeur, vingt coudées
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und die Tür war zehn Ellen weit, aber die Wände zu beiden Seiten an der Tür waren jede fünf Ellen breit. Und er maß den Raum im Tempel; der hatte vierzig Ellen in die Länge und zwanzig Ellen in die Breite.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et latitudo portae decem cubitorum erat et latera portae quinque cubitis hinc et quinque cubitis inde et mensus est longitudinem eius quadraginta cubitorum et latitudinem viginti
|
Matthew Henry's Concise Commentary
latitudo : breadth. quinque : five. hinc : from this place, hence. hinc : after this. inde : thence, from there, for that reason, thereafter, then. quadraginta : forty (Indecl.).
|
|