Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And in the two doors on both sides were two little doors, which were folded within each other: for there were two wickets on both sides of the doors.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l'autre
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
hatte zwei Blätter, die man auf und zu tat.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et in duobus ostiis ex utraque parte bina erant ostiola quae in se invicem plicabantur bina enim ostia erant ex utraque parte ostiorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:M:\15 ÇÁ·Ñ·Î±×\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:M:\15 ÇÁ·Ñ·Î±×\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|