Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For they were of three stories, and had not pillars, as the pillars of the courts: therefore did they appear above out of the lower places, and out of the middle places, fifty cubits from the ground.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il y avait trois étages, mais il n'y avait point de colonnes, comme les colonnes des parvis; c'est pourquoi, à partir du sol, les chambres du haut étaient plus étroites que celles du bas et du milieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn es war drei Gemächer hoch, und hatten doch keine Pfeiler, wie die Vorhöfe Pfeiler hatten, sondern sie waren schlecht aufeinandergesetzt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tristega enim erant et non habebant columnas sicut erant columnae atriorum propterea eminebant de inferioribus et de mediis a terra
|
Matthew Henry's Concise Commentary
enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). non : not. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|