Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
This shall not be as a caldron to you, and you shall not be as flesh in the midst thereof: I will judge you in the borders of Israel.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La ville ne sera pas pour vous une chaudière, Et vous ne serez pas la viande au milieu d'elle: C'est sur la frontière d'Israël que je vous jugerai
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Die Stadt aber soll nicht euer Topf sein, noch ihr das Fleisch drinnen, sondern in den Grenzen Israels will ich euch richten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
haec non erit vobis in lebetem et vos non eritis in medio eius in carnes in finibus Israhel iudicabo vos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!.
|
|