Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold, it is planted: shall it prosper then? shall it not be dried up when the burning wind shall touch it, and shall it not wither in the furrows where it grew?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the furrows where it grew.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Voici, elle est plantée: prospérera-t-elle? Si le vent d'orient la touche, ne séchera-t-elle pas? Elle séchera sur le parterre où elle a poussé
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Siehe, er ist zwar gepflanzet, aber sollt er geraten? Ja, sobald ihn der Ostwind rühren wird, wird er verdorren auf dem Platz seines Gewächses.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ecce plantata est ergone prosperabitur nonne cum tetigerit eam ventus urens siccabitur et in areis germinis sui arescet
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ecce : Lo! Behold! See!. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. ventus : wind, rumor, favor. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. sui : himself, herself, itself.
|
|