Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But I spared them for the sake of my name, lest it should be profaned before the nations, from which I brought them out, in their sight.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But I wrought for my name's sake, that it should not be polluted before the heathen, in whose sight I brought them out.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Néanmoins j'ai agi par égard pour mon nom, afin qu'il ne soit pas profané aux yeux des nations en présence desquelles je les avait fait sortir d'Égypte
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber ich ließ es um meines Namens willen, auf daß er nicht entheiliget würde vor den Heiden, vor welchen ich sie hatte ausgeführet.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et feci propter nomen meum ne violaretur coram gentibus de quibus eieci eos in conspectu earum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of. nomen : name. ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome. quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed. quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered. quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old. quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known. quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|