Biblenote Çѱۼº°æ
|
±×¸®°í ±×´Â ÀüÀ﹫±âµé°ú ¼ºº®Æı«¿ë¹«±âµéÀ» ±×´ëÀÇ ¼ºº®¿¡ ´ëÇÏ¿© °¡µ¿½ÃÅ°¸®¶ó. ±×¸®°í ±×ÀÇ ¹«±âµé·Î ±×´ëÀÇ ¼ºÅ¾µéÀ» Æı«Çϸ®¶ó.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he shall set engines of war and battering rams against thy walls, and shall destroy thy towers with his arms.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he shall set engines of war against thy walls, and with his axes he shall break down thy towers.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il dirigera les coups de son bélier contre tes murs, et il renversera tes tours avec ses machines
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er wird mit Böcken deine Mauern zerstoßen und deine Türme mit seinen Waffen umreißen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et vineas et arietes temperabit in muros tuos et turres tuas destruet in armatura sua
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|