Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But the house of Israel will not hearken to thee: because they will not hearken to me: for all the house of Israel are of a hard forehead and an obstinate heart.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But the house of Israel will not hearken unto thee; for they will not hearken unto me: for all the house of Israel are impudent and hardhearted.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais la maison d'Israël ne voudra pas t'écouter, parce qu'elle ne veut pas m'écouter; car toute la maison d'Israël a le front dur et le coeur endurci
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber das Haus Israel will dich nicht hören, denn sie wollen mich selbst nicht hören, denn das ganze Haus Israel hat harte Stirnen und verstockte Herzen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
domus autem Israhel nolent audire te quia nolunt audire me omnis quippe domus Israhel adtrita fronte est et duro corde
|
Matthew Henry's Concise Commentary
domus : house, home, residence. domus : household, house, abode. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. quia : because. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. omnis : all, every. quippe : certainly, to be sure, indeed, of course. duro : to harden, last, endure.
|
|