Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then he that heareth the sound of the trumpet, whosoever he be, and doth not look to himself, if the sword come, and cut him off: his blood shall be upon his own head.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then whosoever heareth the sound of the trumpet, and taketh not warning; if the sword come, and take him away, his blood shall be upon his own head.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et si celui qui entend le son de la trompette ne se laisse pas avertir, et que l'épée vienne le surprendre, son sang sera sur sa tête
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
wer nun der Trommeten Hall hörete und wollte sich nicht warnen lassen, und das Schwert käme und nähme ihn weg, desselben Blut sei auf seinem Kopf;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
audiens autem quisquis ille est sonum bucinae non se observaverit veneritque gladius et tulerit eum sanguis ipsius super caput eius erit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. quisquis : whoever, whatever, whatsoever, anything at all. ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. non : not. gladius : sword. gladius : sword. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. caput : capitis : head / top, summit /chief /capital /leader, captain.
|
|