Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will save you from all your uncleannesses: and I will call for corn, and will multiply it, and will lay no famine upon you.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
I will also save you from all your uncleannesses: and I will call for the corn, and will increase it, and lay no famine upon you.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je vous délivrerai de toutes vos souillures. J'appellerai le blé, et je le multiplierai; je ne vous enverrai plus la famine
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich will euch von aller eurer Unreinigkeit losmachen und will dem Korn rufen und will es mehren und will euch keine Teurung kommen lassen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et salvabo vos ex universis inquinamentis vestris et vocabo frumentum et multiplicabo illud et non inponam in vobis famem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. frumentum : grain. illud : (neut. sing. acc.) Break THOSE (fetters)!. illud : (neut. sing. nom.) THAT (monastery) is well-built. non : not. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
|
|