Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the border before the little chambers one cubit: and one cubit was the border on both sides: and the little chambers were six cubits on this side and that side.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The space also before the little chambers was one cubit on this side, and the space was one cubit on that side: and the little chambers were six cubits on this side, and six cubits on that side.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il y avait devant les chambres un espace d'une coudée de chaque côté et d'autre; chaque chambre avait six coudées d'un côté, et six coudées de l'autre
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und vorne an den Gemächern war Raum auf beiden Seiten, je einer Elle; aber die Gemächer waren je sechs Ellen auf beiden Seiten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et marginem ante thalamos cubiti unius et cubitus unus finis utrimque thalami autem sex cubitorum erant hinc et inde
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously. cubitus : cubitus : a lying down, rest. unus : one, only one, at the same time/ single, alone /unparalleled. finis : end, limit, boundary, purpose. utrimque : from both sides, on both sides. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. hinc : from this place, hence. hinc : after this. inde : thence, from there, for that reason, thereafter, then.
|
|