Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when thou shalt have made an end of the expiation thereof, thou shalt offer a calf of the herd without blemish, and a ram of the flock without blemish.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Quand tu auras achevé la purification, tu offriras un jeune taureau sans défaut, et un bélier du troupeau sans défaut
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und wenn das Entsündigen vollendet ist, sollst du einen jungen Farren opfern, der ohne Wandel sei, und einen Widder von der Herde ohne Wandel.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque conpleveris expians illud offeres vitulum de armento inmaculatum et arietem de grege inmaculatum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
illud : (neut. sing. acc.) Break THOSE (fetters)!. illud : (neut. sing. nom.) THAT (monastery) is well-built. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|