Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when I had turned myself, behold on the bank of the torrent were very many trees on both sides.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Quand il m'eut ramené, voici, il y avait sur le bord du torrent beaucoup d'arbres de chaque côté
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und siehe, da stunden sehr viel Bäume am Ufer auf beiden Seiten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque me convertissem ecce in ripa torrentis ligna multa nimis ex utraque parte
|
Matthew Henry's Concise Commentary
me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. ecce : Lo! Behold! See!. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. nimis : adv. too much, overmuch, excessively. nimis : (adv.) too much, overmuch, excessively. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of.
|
|