Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
This is the land which you shall divide by lot to the tribes of Israel: and these are the portions of them, saith the Lord God.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
This is the land which ye shall divide by lot unto the tribes of Israel for inheritance, and these are their portions, saith the Lord GOD.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tel est le pays que vous diviserez en héritages par le sort pour les tribus d'Israël et telles sont leurs parts, dit le Seigneur, l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also soll das Land ausgeteilet werden zum Erbteil unter die Stämme Israels; und das soll ihr Erbteil sein, spricht der HErr HErr.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
haec est terra quam mittetis in sortem tribubus Israhel et hae partitiones earum ait Dominus Deus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
terra : earth, ground, land, country, soil. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ait : he says. dominus : lord, master. deus : god.
|
|