Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will lay the dead carcasses of the children of Israel before your idols: and I will scatter your bones round about your altars,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And I will lay the dead carcases of the children of Israel before their idols; and I will scatter your bones round about your altars.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je mettrai les cadavres des enfants d'Israël devant leurs idoles, Et je disperserai vos ossements autour de vos autels
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ja, ich will die Leichname der Kinder Israel vor euren Bildern fällen und will eure Gebeine um eure Altäre her zerstreuen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dabo cadavera filiorum Israhel ante faciem simulacrorum vestrorum et dispergam ossa vestra circum aras vestras
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously.
|
|