Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But the scripture hath concluded all under sin, that the promise, by the faith of Jesus Christ, might be given to them that believe.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But the scripture hath concluded all under sin, that the promise by faith of Jesus Christ might be given to them that believe.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais l'Écriture a tout renfermé sous le péché, afin que ce qui avait été promis fût donné par la foi en Jésus Christ à ceux qui croient
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber die Schrift hat es alles beschlossen unter die Sünde, auf daß die Verheißung käme durch den Glauben an JEsum Christum, gegeben denen, die da glauben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed conclusit scriptura omnia sub peccato ut promissio ex fide Iesu Christi daretur credentibus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. promissio : a promise. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of.
|
|