Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Be ye as I, because I also am as you brethren, I beseech you. You have not injured me at all.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Soyez comme moi, car moi aussi je suis comme vous. Frères, je vous en supplie
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Seid doch wie ich, denn ich bin wie ihr. Liebe Brüder, ich bitte euch, ihr habt mir kein Leid getan.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
estote sicut et ego quia et ego sicut vos fratres obsecro vos nihil me laesistis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. ego : I, self. quia : because. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. nihil : (undeclinable) nothing. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
|
|