Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold, I Paul tell you, that if you be circumcised, Christ shall profit you nothing.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold, I Paul say unto you, that if ye be circumcised, Christ shall profit you nothing.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Voici, moi Paul, je vous dis que, si vous vous faites circoncire, Christ ne vous servira de rien
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Siehe, ich, Paulus, sage euch: Wo ihr euch beschneiden lasset, so ist euch Christus kein nütze.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ecce ego Paulus dico vobis quoniam si circumcidamini Christus vobis nihil proderit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ecce : Lo! Behold! See!. ego : I, self. dico : (dictum ) to say, tell, speak, name, call, pronounce. dico : to say. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. quoniam : since, whereas, because. si : if. nihil : (undeclinable) nothing.
|
|