Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Pharao gave his men orders concerning Abram: and they led him away and his wife, and all that he had.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et Pharaon donna ordre à ses gens de le renvoyer, lui et sa femme, avec tout ce qui lui appartenait
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Pharao befahl seinen Leuten über ihm, daß sie ihn geleiteten und sein Weib und alles, was er hatte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
praecepitque Pharao super Abram viris et deduxerunt eum et uxorem illius et omnia quae habebat
|
Matthew Henry's Concise Commentary
super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|