Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when the men rose up from thence, they turned their eyes towards Sodom: and Abraham walked with them, bringing them on the way.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the men rose up from thence, and looked toward Sodom: and Abraham went with them to bring them on the way.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ces hommes se levèrent pour partir, et ils regardèrent du côté de Sodome. Abraham alla avec eux, pour les accompagner
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da stunden die Männer auf von dannen und wandten sich gegen Sodom; und Abraham ging mit ihnen, daß er sie geleitete.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cum ergo surrexissent inde viri direxerunt oculos suos contra Sodomam et Abraham simul gradiebatur deducens eos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. inde : thence, from there, for that reason, thereafter, then. contra : (+ acc.) against. simul : at once, at the same time, together. simul : together.
|
|