Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when they had eaten, they said to him: Where is Sara thy wife? He answered: Lo she is in the tent.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors ils lui dirent: Où est Sara, ta femme? Il répondit: Elle est là, dans la tente
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprachen sie zu ihm: Wo ist dein Weib Sara? Er antwortete: Drinnen in der Hütte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque comedissent dixerunt ad eum ubi est Sarra uxor tua ille respondit ecce in tabernaculo est
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas. uxor : wife, spouse. ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. ecce : Lo! Behold! See!. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|