Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Raise the dowry, and ask gifts, and I will gladly give what you shall demand: only give me this damsel to wife.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Exigez de moi une forte dot et beaucoup de présents, et je donnerai ce que vous me direz; mais accordez-moi pour femme la jeune fille
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Fordert nur getrost von mir Morgengabe und Geschenk, ich will's geben, wie ihr heischet; gebt mir nur die Dirne zum Weibe.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
augete dotem munera postulate libens tribuam quod petieritis tantum date mihi puellam hanc uxorem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
libens : with good will. quod : (neut. sing. acc.) (the sea), WHICH you cannot drink dry. quod : (+ comparative) the x the better (quod celior = the faster the. quod : (beginning sentence) and, but, now. quod : (neut. sing. nom.) (the war), WHICH killed so many. quod : (with time) since, as far as, to the extent that. quod : because, whereas, the point that, the fact that. tantum : only. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth).
|
|