Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But if you will not be circumcised, we will take our daughter and depart.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais si vous ne voulez pas nous écouter et vous faire circoncire, nous prendrons notre fille, et nous nous en irons
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wo ihr aber nicht willigen wollet, euch zu beschneiden, so wollen wir unsere Tochter nehmen und davonziehen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sin autem circumcidi nolueritis tollemus filiam nostram et recedemus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
|
|