Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they took their sheep, and their herds, and their asses, wasting all they had in their houses and in their fields.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
They took their sheep, and their oxen, and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils prirent leurs troupeaux, leurs boeufs et leurs ânes, ce qui était dans la ville et ce qui était dans les champs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und nahmen ihre Schafe, Rinder, Esel und was in der Stadt und auf dem Felde war,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
oves eorum et armenta et asinos cunctaque vastantes quae in domibus et in agris erant
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|