Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Sending some to carry it to their father, and to say: This we have found: see whether it be thy son's coat, or not.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils envoyèrent à leur père la tunique de plusieurs couleurs, en lui faisant dire: Voici ce que nous avons trouvé! reconnais si c'est la tunique de ton fils, ou non
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und schickten den bunten Rock hin und ließen ihn ihrem Vater bringen und sagen: Diesen haben wir funden; siehe, ob es deines Sohnes Rock sei, oder nicht.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
mittentes qui ferrent ad patrem et dicerent hanc invenimus vide utrum tunica filii tui sit an non
|
Matthew Henry's Concise Commentary
qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. hanc : (fem. sing. acc.) She wasted THIS (her youth). utrum : whether. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. an : (adv.) or "Are you going OR are you staying?". non : not.
|
|