Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
On which were three branches, which by little and little sent out buds, and after the blossoms brought forth ripe grapes:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ce cep avait trois sarments. Quand il eut poussé, sa fleur se développa et ses grappes donnèrent des raisins mûrs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
der hatte drei Reben, und er grünete, wuchs und blühete, und seine Trauben wurden reif;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
in qua erant tres propagines crescere paulatim gemmas et post flores uvas maturescere
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. qua : (fem. sing. abl.) (the abbess) BY WHOM she was advised. qua : (adv.) by which route, where. paulatim : gradually, litle by little. post : (+ acc.) after, behind.
|
|