Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
After which Pharao will take thy head from thee, and hang thee on a cross, and the birds shall tear thy flesh.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Encore trois jours, et Pharaon enlèvera ta tête de dessus toi, te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und nach dreien Tagen wird dir Pharao dein Haupt erheben und dich an den Galgen henken, und die Vögel werden dein Fleisch von dir essen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
post quos auferet Pharao caput tuum ac suspendet te in cruce et lacerabunt volucres carnes tuas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
post : (+ acc.) after, behind. quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. caput : capitis : head / top, summit /chief /capital /leader, captain. ac : =atque and. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|